45.03.02 «Лингвистика»
Для обеспечения качества преподавания все дисциплины закреплены за кафедрами с учетом научных интересов и специализаций преподавателей кафедр. На факультете эффективно работают две кафедры: кафедра германских языков и кафедра теории и практики перевода. На кафедрах работает высококвалифицированный профессорско-преподавательский состав — доктора и кандидаты наук, опытные преподаватели с международными сертификатами и практикующие переводчики.
Основу учебной нагрузки кафедры германских языков составляет преподавание практики английского и немецкого языков, самых объемных дисциплин при подготовке лингвистов: «Практический курс иностранного языка», «Практикум по культуре речевого общения». Кафедра также осуществляет преподавание теоретических дисциплин: «Культура и социум», «Межкультурная и социально-личностная коммуникация», «Введение в языкознание».
Кафедра теории и практики перевода обеспечивает преподавание профессиональных дисциплин и дисциплин специализации для подготовки по направлению «Лингвистика». Среди дисциплин, которые преподаются на кафедре, авторские курсы: «Перевод финансовой документации», «Перевод банковской документации», «Перевод деловых переговоров». На младших курсах преподаватели кафедры ведут занятия по дисциплинам: «Русский язык и культура речи», «Системные основы английского языка». Цикл лекций «Основы теории первого иностранного языка», «Теория перевода» читают доктора и кандидаты наук. Кафедра организует практики для студентов, где обучающиеся закрепляют приобретенные компетенции, а также руководство выпускными квалификационными работами.
Преимущества направления подготовки
В ходе обучения студент получает как фундаментальную, так и специальную подготовку. Фундаментальная подготовка по направлению «Лингвистика» включает в себя профессиональное изучение английского и немецкого языков, общее и частное языкознание, теорию иностранных языков и межкультурной коммуникации и многие другие дисциплины. Профессиональные же навыки формируются в ходе изучения дисциплин «Основы профессиональной деятельности», «Теория перевода», «Практический курс перевода», «Современные информационно-лингвистические технологии» и другие.
Ключевые дисциплины учебного плана включают самые актуальные темы: Перевод для издательств, перевод для игровой индустрии и IT, редактура машинного перевода, основы работы с CAT- системами, перевод в сфере искусства, галеристики, технологическая поддержка переводческой деятельности, менеджмент соцсетей (SMM), технологическая поддержка переводческой деятельности (Project management), основы дистанционной работы и фриланс. В результате перед выпускниками открывается возможность проявить себя в качестве компетентных специалистов в различных сферах деятельности: в банковском и гостиничном бизнесе, туризме, журналистике, крупных рекламных и PR-агентствах, издательстве, спорте и шоу-бизнесе, а также в производственных и торговых компаниях, имеющих международные связи.
Организация учебного процесса на факультете полностью соответствует требованиям образовательных стандартов. Учебный процесс полностью обеспечен учебно-методическими материалами, соответствующими требованиям федерального государственного образовательного стандарта высшего образования по направлению 45.03.02 «Лингвистика». Учебно-методические материалы размещены в библиотеке Университета (бумажные носители), электронной библиотеке biblioclub.ru (электронные носители). Университет располагает собственной системой дистанционного образования (СДО) на базе LMS (Learning Management System) «Moodle». В системе находится более тысячи единиц учебно-методических материалов, охватывающих все направления и формы обучения, представленные в Университете «МИР».