Задание № 6. Несомненно, помимо совершенного владения иностранными языками, переводчику нужно обладать различными переводческими техниками и методиками. Одной из них является реферирование текстов – краткая передача содержания на иностранном языке. Попробуйте передать краткое содержание следующего текста на английском языке (не более 70 слов).
Для обеспечения качества преподавания все дисциплины факультета лингвистики Самарского университета государственного управления закреплены за кафедрами с учетом научных интересов и специализаций преподавателей кафедр. Так, основу учебной нагрузки кафедры германских языков составляет преподавание практики английского и немецкого языков (практического курса иностранного языка, практикума по культуре речевого общения)– самых объемных дисциплин при подготовке лингвиста-переводчика. Кафедра также осуществляет преподавание теоретических дисциплин (древние языки и культуры, теоретическая фонетика, введение в языкознание, введение в межкультурную коммуникацию, история языкознания, общее языкознание) и руководство выпускными квалификационными работами.
Кафедра теории и практики перевода факультета лингвистики обеспечивает преподавание профессиональных дисциплин и дисциплин специализации для подготовки по направлению «Лингвистика». Среди дисциплин, которые преподаются на кафедре, авторские курсы «Перевод в средствах массовой информации», «Перевод финансово-банковской документации», «Перевод переговоров». На младших курсах преподаватели кафедры ведут занятия по «Стилистике русского языка и культуре речи», «Коммуникативной грамматике». Лекционные курсы по дисциплинам «Теория перевода», «Теоретическая грамматика», «Лексикология» и «Стилистика английского языка» читают доктора и кандидаты наук. Кафедра организует практику для студентов: после третьего курса студенты проходят ознакомительную практику, а после четвертого курса работают переводчиками в международных отделах ведущих фирм и предприятий города.